TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 02:01:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十一冊 No. 310《大寶積經》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập nhất sách No. 310《đại bảo tích Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 11, No. 310 大寶積經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 11, No. 310 đại bảo tích Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大寶積經卷第九 đại bảo tích Kinh quyển đệ cửu     西晉三藏竺法護奉 詔譯     Tây Tấn Tam Tạng Trúc Pháp Hộ phụng  chiếu dịch 密迹金剛力士會第三之二 Mật Tích Kim Cương Lực Sĩ Hội đệ tam chi nhị 密迹金剛力士。語寂意菩薩。菩薩所說。 Mật tích kim cương lực sĩ 。ngữ tịch ý Bồ Tát 。Bồ Tát sở thuyết 。 口未曾宣污染惡言不仁之辭瞋恚癡言。 khẩu vị tằng tuyên ô nhiễm ác ngôn bất nhân chi từ sân khuể si ngôn 。 亦無諛諂。 diệc vô du siểm 。 無剛結言崎嶇之語調戲俳說無益之文語。不妄笑讒言兩舌。不顧男女。不堅硬。 vô cương kết/kiết ngôn khi khu chi ngữ điều hí bài thuyết vô ích chi văn ngữ 。bất vọng tiếu sàm ngôn lưỡng thiệt 。bất cố nam nữ 。bất kiên ngạnh 。 無有麁辭卒暴之性。不有懷害。無取捨心。 vô hữu thô từ tốt bạo chi tánh 。bất hữu hoài hại 。vô thủ xả tâm 。 不失儀節志。亦無結心。無所著。無鬪訟言。 bất thất nghi tiết chí 。diệc vô kết tâm 。vô sở trước 。vô đấu tụng ngôn 。 無所倚。無塵勞。無所舉。無輕放逸。無自恣。 vô sở ỷ 。vô trần lao 。vô sở cử 。vô khinh phóng dật 。vô Tự Tứ 。 無橫理無宜之行。無非時辭。無貪欲。無非惡。 vô hoạnh lý vô nghi chi hạnh/hành/hàng 。vô phi thời từ 。vô tham dục 。vô phi ác 。 無所愛樂。無有處所。亦無非淨。無違時。 vô sở ái lạc 。vô hữu xứ sở 。diệc vô phi tịnh 。vô vi thời 。 無失節。諸根無毀。音聲無瑕。心不懷害亦無偏黨。 vô thất tiết 。chư căn vô hủy 。âm thanh vô hà 。tâm bất hoài hại diệc vô thiên đảng 。 無恣訑。無覆蔽。不諍言語。不有怨嫌。 vô tứ di 。vô phước tế 。bất tránh ngôn ngữ 。bất hữu oán hiềm 。 無有結恨。不妄受邪非。無自歸。不計吾我。 vô hữu kết hận 。bất vọng thọ/thụ tà phi 。vô tự quy 。bất kế ngô ngã 。 不嬈他人。不惱彼己。不宣傷害。無殃罪法。 bất nhiêu tha nhân 。bất não bỉ kỷ 。bất tuyên thương hại 。vô ương tội Pháp 。 不失所言。無不受行。無不順業。無不可忍。 bất thất sở ngôn 。vô bất thọ/thụ hạnh/hành/hàng 。vô bất thuận nghiệp 。vô bất khả nhẫn 。 所宣言和。無種姓事。無輕調之教。去非法之行。 sở tuyên ngôn hòa 。vô chủng tính sự 。vô khinh điều chi giáo 。khứ phi pháp chi hạnh/hành/hàng 。 不毀法行。不越時節。不違宜度。不宣須臾。 bất hủy Pháp hành 。bất việt thời tiết 。bất vi nghi độ 。bất tuyên tu du 。 不自歎類。不壞他伴。於己得譽不以喜悅。 bất tự thán loại 。bất hoại tha bạn 。ư kỷ đắc dự bất dĩ hỉ duyệt 。 見歎他人亦不愁憒。謹慎守節不輕慢人。不說非宜。 kiến thán tha nhân diệc bất sầu hội 。cẩn thận thủ tiết bất khinh mạn nhân 。bất thuyết phi nghi 。 不毀有宜。不誹密言。常隨時護。不謗明智。 bất hủy hữu nghi 。bất phỉ mật ngôn 。thường tùy thời hộ 。bất báng minh trí 。 不呵賢聖。言不虛妄。不非證明。不入人罪。 bất ha hiền thánh 。ngôn bất hư vọng 。bất phi chứng minh 。bất nhập nhân tội 。 不求他短。所言轉教不傷筋骨。不稱他惡。 bất cầu tha đoản 。sở ngôn chuyển giáo bất thương cân cốt 。bất xưng tha ác 。 志願無上。不相顏色。不求異黨。不念業便。 chí nguyện vô thượng 。bất tướng nhan sắc 。bất cầu dị đảng 。bất niệm nghiệp tiện 。 不行逆事。心常柔順。密迹力士語寂意。 bất hạnh/hành nghịch sự 。tâm thường nhu thuận 。mật tích lực sĩ ngữ tịch ý 。 是為菩薩言行相應。以空慌忽神勇為力。 thị vi/vì/vị Bồ Tát ngôn hạnh/hành/hàng tướng ứng 。dĩ không hoảng hốt Thần dũng vi/vì/vị lực 。 功德報應所作果實。宣至誠辭從所作報。假使有人行詣大。 công đức báo ưng sở tác quả thật 。tuyên chí thành từ tùng sở tác báo 。giả sử hữu nhân hạnh/hành/hàng nghệ Đại 。 樹下。若復住立作是觀樹。以觀轉問他人言。 thụ hạ 。nhược phục trụ lập tác thị quán thụ/thọ 。dĩ quán chuyển vấn tha nhân ngôn 。 男子能知此樹所生。葉數為有幾枚。 nam tử năng tri thử thụ/thọ sở sanh 。diệp số vi/vì/vị hữu kỷ mai 。 有大智人。不觀樹木亦未計數。知彼樹葉便口出辭。 hữu đại trí nhân 。bất quán thụ/thọ mộc diệc vị kế số 。tri bỉ thụ/thọ diệp tiện khẩu xuất từ 。 其數如是。與侶俱坐。亦不計之。既未能度。 kỳ số như thị 。dữ lữ câu tọa 。diệc bất kế chi 。ký vị năng độ 。 至於道德即知其數。來在一切而演若干。 chí ư đạo đức tức tri kỳ số 。lai tại nhất thiết nhi diễn nhược can 。 其人語詞等無有異。若有來問大江河沙。 kỳ nhân ngữ từ đẳng vô hữu dị 。nhược hữu lai vấn Đại giang hà sa 。 能有幾沙。一一計之能得幾枚幾百千億兆載垓數。 năng hữu kỷ sa 。nhất nhất kế chi năng đắc kỷ mai kỷ bách thiên ức triệu tái cai số 。 水有幾升斗斛限數。不可以喻量度。 thủy hữu kỷ thăng đẩu hộc hạn số 。bất khả dĩ dụ lượng độ 。 不觀其限。亦不數之。悉知江河沙之多少幾億兆載。 bất quán kỳ hạn 。diệc bất số chi 。tất tri giang hà sa chi đa thiểu kỷ ức triệu tái 。 皆知水升斗斛限。各各為演若干品語。 giai tri thủy thăng đẩu hộc hạn 。các các vi/vì/vị diễn nhược can phẩm ngữ 。 唯大聖知天不能證。諸龍鬼神。阿須輪。迦樓羅。 duy đại thánh tri Thiên bất năng chứng 。chư long quỷ thần 。a tu luân 。Ca Lâu La 。 真陀羅。揵沓和。摩休勒。人與非人。 chân Đà-la 。kiền-đạp-hòa 。ma hưu lặc 。nhân dữ phi nhân 。 聲聞緣覺。悉不能證明。獨佛世尊乃能知之。 Thanh văn Duyên giác 。tất bất năng chứng minh 。độc Phật Thế tôn nãi năng tri chi 。 以是觀之。如來至真等正覺慧不可計量。宣萬億音。 dĩ thị quán chi 。Như Lai chí chân đẳng chánh giác tuệ bất khả kế lượng 。tuyên vạn ức âm 。 眾生皆聞各得開解。 chúng sanh giai văn các đắc khai giải 。 密迹金剛力士語寂意菩薩。乃往過去久遠世時。 Mật tích kim cương lực sĩ ngữ tịch ý Bồ Tát 。nãi vãng quá khứ cửu viễn thế thời 。 有一神仙名曰樓夷。爾時之世。有一梵志名曰寂然。 hữu nhất thần tiên danh viết lâu di 。nhĩ thời chi thế 。hữu nhất Phạm-chí danh viết tịch nhiên 。 時國有一大樹。名曰仁賢。其樹枝葉華實茂盛。 thời quốc hữu nhất Đại thụ/thọ 。danh viết nhân hiền 。kỳ thụ chi diệp hoa thật mậu thịnh 。 其樓夷神仙常處其下。具足十二歲。 kỳ lâu di thần tiên thường xứ/xử kỳ hạ 。cụ túc thập nhị tuế 。 數其樹葉而復觀之。彼於後日。寂然梵志從城中出。 số kỳ thụ diệp nhi phục quán chi 。bỉ ư hậu nhật 。tịch nhiên Phạm-chí tùng thành trung xuất 。 往至仁賢樹所晝夜遊觀。飯食已後數樹莖葉。 vãng chí nhân hiền thụ/thọ sở trú dạ du quán 。phạn thực dĩ hậu số thụ/thọ hành diệp 。 又以聖明一心數之。又曰何謂告啟神仙。 hựu dĩ thánh minh nhất tâm số chi 。hựu viết hà vị cáo khải thần tiên 。 我當數之知有幾枚。時寂然梵志。 ngã đương số chi tri hữu kỷ mai 。thời tịch nhiên Phạm-chí 。 不觀其樹不數其葉。尋時說頌曰。 bất quán kỳ thụ bất số kỳ diệp 。tầm thời thuyết tụng viết 。  有八千姟  八千億葉  節有九千  hữu bát thiên cai   bát thiên ức diệp   tiết hữu cửu thiên  六百二十  觚有五枚  二百五十  lục bách nhị thập   cô hữu ngũ mai   nhị bách ngũ thập  痱癗六千  六百六十  聖師欲知  phi lũy lục thiên   lục bách lục thập   Thánh sư dục tri  葉有若干  數其樹莖  分布所在  diệp hữu nhược can   số kỳ thụ hành   phân bố sở tại  并所知解  啟曰如是  今無放逸  tinh sở tri giải   khải viết như thị   kim vô phóng dật  有疑數之  hữu nghi số chi 樓夷神仙。嗟而說言。善哉至言諦辭無欺。 lâu di thần tiên 。ta nhi thuyết ngôn 。Thiện tai chí ngôn đế từ vô khi 。 吾十二年坐計限之。其樹葉數亦不數之。 ngô thập nhị niên tọa kế hạn chi 。kỳ thụ diệp số diệc bất số chi 。 悉知本末葉有若干。唯願梵志為我說之。 tất tri bản mạt diệp hữu nhược can 。duy nguyện Phạm-chí vi/vì/vị ngã thuyết chi 。 其音聲行何所以類。寂然即曰。神仙聽之。 kỳ âm thanh hạnh/hành/hàng hà sở dĩ loại 。tịch nhiên tức viết 。thần tiên thính chi 。 天不助我亦非世人。以至誠故傳大正行。 Thiên bất trợ ngã diệc phi thế nhân 。dĩ chí thành cố truyền Đại chánh hạnh 。 皆以真淨無所諍訟。樓夷神仙舍利弗是。 giai dĩ chân tịnh vô sở tranh tụng 。lâu di thần tiên Xá-lợi-phất thị 。 寂然梵志釋師子是。當執持此至真言教。 tịch nhiên Phạm-chí thích sư tử thị 。đương chấp trì thử chí chân ngôn giáo 。 住於至誠以應法宜。密迹金剛力士謂寂意。 trụ/trú ư chí thành dĩ ưng Pháp nghi 。Mật tích kim cương lực sĩ vị tịch ý 。 是則菩薩至密之業清淨之元。其無極慧。深入無量巍巍無限。 thị tắc Bồ Tát chí mật chi nghiệp thanh tịnh chi nguyên 。kỳ vô cực tuệ 。thâm nhập vô lượng nguy nguy vô hạn 。 隨時示現。至真無形不可說名。密迹金剛力士。 tùy thời thị hiện 。chí chân vô hình bất khả thuyết danh 。Mật tích kim cương lực sĩ 。 復謂寂意菩薩。何謂心密。 phục vị tịch ý Bồ Tát 。hà vị tâm mật 。 心行清淨不失神通。造立慧業。神通自娛在所示現。正住神通。 tâm hành thanh tịnh bất thất thần thông 。tạo lập tuệ nghiệp 。thần thông tự ngu tại sở thị hiện 。chánh trụ/trú thần thông 。 建立大哀無極之業。以神通化無央數變。 kiến lập đại ai vô cực chi nghiệp 。dĩ Thần thông hóa vô ương số biến 。 一切普顯以誠諦通。智慧為室。 nhất thiết phổ hiển dĩ thành đế thông 。trí tuệ vi/vì/vị thất 。 現目覩見一切諸法。是則菩薩正真之法。 hiện mục đổ kiến nhất thiết chư pháp 。thị tắc Bồ Tát chánh chân chi Pháp 。 慧通無極普御一切。其神通慧皆顯眾像。解暢諸色本無有色。 tuệ thông vô cực phổ ngự nhất thiết 。kỳ Thần thông tuệ giai hiển chúng tượng 。giải sướng chư sắc bổn vô hữu sắc 。 其以神通普入諸音等本音響。 kỳ dĩ thần thông phổ nhập chư âm đẳng bổn âm hưởng 。 皆能觀察一切眾生心念諸行。因見本淨。 giai năng quan sát nhất thiết chúng sanh tâm niệm chư hạnh 。nhân kiến bản tịnh 。 常見一切隨時開化。常念識之未曾忽忘。斷去來心。 thường kiến nhất thiết tùy thời khai hóa 。thường niệm thức chi vị tằng hốt vong 。đoạn khứ lai tâm 。 普現神足無所罣礙。獨步三界不以為拘。 phổ hiện thần túc vô sở quái ngại 。độc bộ tam giới bất dĩ vi/vì/vị câu 。 悉無所有不造立行。其神通明盡一切漏。 tất vô sở hữu bất tạo lập hạnh/hành/hàng 。kỳ thần thông minh tận nhất thiết lậu 。 曉了隨時不失其節現生死難。示度世業所察玄遠。 hiểu liễu tùy thời bất thất kỳ tiết hiện sanh tử nạn/nan 。thị độ thế nghiệp sở sát huyền viễn 。 其神通明。皆超聲聞一切緣覺。深入微妙。 kỳ thần thông minh 。giai siêu Thanh văn nhất thiết duyên giác 。thâm nhập vi diệu 。 坐佛樹下降伏魔官。解暢一切諸佛道法。 tọa Phật thụ hạ hàng phục ma quan 。giải sướng nhất thiết chư Phật đạo pháp 。 而轉順時道法聖輪。開化一切十方眾生。 nhi chuyển thuận thời đạo pháp Thánh luân 。khai hóa nhất thiết thập phương chúng sanh 。 使入法律至阿維顏轉一切法寂意欲知。 sử nhập pháp luật chí a duy nhan chuyển nhất thiết pháp tịch ý dục tri 。 是為菩薩心密之業心行清淨。若心真淨。永無所歸亦無不喜。 thị vi/vì/vị Bồ Tát tâm mật chi nghiệp tâm hành thanh tịnh 。nhược/nhã tâm chân tịnh 。vĩnh vô sở quy diệc vô bất hỉ 。 性安調和隨行極良。則以普慧三昧定意。 tánh an điều hoà tùy hạnh/hành/hàng cực lương 。tức dĩ phổ tuệ tam muội định ý 。 而行正受不永滅度。不厭欲界。 nhi hạnh/hành/hàng chánh thọ bất vĩnh diệt độ 。bất yếm dục giới 。 設生其中無所繫著不為所縛。所生現決未曾有結。 thiết sanh kỳ trung vô sở hệ trước/trứ bất vi/vì/vị sở phược 。sở sanh hiện quyết vị tằng hữu kết/kiết 。 所以者何。以度一切虛空妄想。解眾塵結顛倒所受。 sở dĩ giả hà 。dĩ độ nhất thiết hư không vọng tưởng 。giải chúng trần kết/kiết điên đảo sở thọ 。 心無所著。由是之故得脫生老病死。 tâm vô sở trước 。do thị chi cố đắc thoát sanh lão bệnh tử 。 雖有所生悉無所生。以大乘本。成就一切諸佛道法。 tuy hữu sở sanh tất vô sở sanh 。dĩ Đại-Thừa bổn 。thành tựu nhất thiết chư Phật đạo pháp 。 斯諸佛法救護十方。求之無處而不可得。 tư chư Phật Pháp cứu hộ thập phương 。cầu chi vô xứ/xử nhi bất khả đắc 。 乃了一切諸佛之法。一切諸法悉歸佛法。 nãi liễu nhất thiết chư Phật chi Pháp 。nhất thiết chư pháp tất quy Phật Pháp 。 是諸佛之法悉一切法。是一切法及與佛法。 thị chư Phật chi Pháp tất nhất thiết pháp 。thị nhất thiết pháp cập dữ Phật Pháp 。 不是是法亦非非法。所以者何。 bất thị thị pháp diệc phi phi pháp 。sở dĩ giả hà 。 求一切法本末處所。而不可得。若求諸法悉無處所則無有數。 cầu nhất thiết pháp bản mạt xứ sở 。nhi bất khả đắc 。nhược/nhã cầu chư Pháp tất vô xứ sở tức vô hữu số 。 超諸住數一切諸法。知一切法。 siêu chư trụ số nhất thiết chư pháp 。tri nhất thiết pháp 。 則不依倚一切諸法。以不依倚一切諸法。 tức bất y ỷ nhất thiết chư pháp 。dĩ bất y ỷ nhất thiết chư pháp 。 其求利義便致大衰。其無思求彼則無利亦無衰折。 kỳ cầu lợi nghĩa tiện trí Đại suy 。kỳ vô tư cầu bỉ tức vô lợi diệc vô suy chiết 。 轉進學前其見利義。心無憂慼亦不喜歡。 chuyển tiến/tấn học tiền kỳ kiến lợi nghĩa 。tâm Vô ưu Thích diệc bất hỉ hoan 。 其心無憂志無罣礙。則無所住。其無所住乃無雜碎。 kỳ tâm Vô ưu chí vô quái ngại 。tức vô sở trụ 。kỳ vô sở trụ nãi vô tạp toái 。 其無雜碎則無所向。其無所向如是乃向。 kỳ vô tạp toái tức vô sở hướng 。kỳ vô sở hướng như thị nãi hướng 。 如是乃向者爾乃無向。其無所向乃無吾我。 như thị nãi hướng giả nhĩ nãi vô hướng 。kỳ vô sở hướng nãi vô ngô ngã 。 其無吾我則無所受。其無所受則無諍訟。 kỳ vô ngô ngã tức vô sở thọ/thụ 。kỳ vô sở thọ/thụ tức vô tránh tụng 。 其無諍訟則無鬪亂。其無鬪亂是沙門法。 kỳ vô tránh tụng tức vô đấu loạn 。kỳ vô đấu loạn thị Sa Môn Pháp 。 其心平等猶如虛空。住其平等如虛不隨欲界。 kỳ tâm bình đẳng do như hư không 。trụ/trú kỳ bình đẳng như hư bất tùy dục giới 。 不處色界不著無色。若以一切悉無所著無譽無毀。 bất xứ/xử sắc giới bất trước vô sắc 。nhược/nhã dĩ nhất thiết tất vô sở trước vô dự vô hủy 。 其無譽無毀謂一切法。斯等皆解如是深義。 kỳ vô dự vô hủy vị nhất thiết pháp 。tư đẳng giai giải như thị thâm nghĩa 。 以能知是六事之業。宣暢分別亦復如是。 dĩ năng tri thị lục sự chi nghiệp 。tuyên sướng phân biệt diệc phục như thị 。 以何等故解暢分別。 dĩ hà đẳng cố giải sướng phân biệt 。 以是之故一切諸法不可得也。其能解暢分別諸法。本無所處三界悉虛。 dĩ thị chi cố nhất thiết chư pháp bất khả đắc dã 。kỳ năng giải sướng phân biệt chư Pháp 。bổn vô sở xứ/xử tam giới tất hư 。 乃能解暢悉以分別。是為心密。 nãi năng giải sướng tất dĩ phân biệt 。thị vi/vì/vị tâm mật 。 密迹金剛力士復謂寂意菩薩。其心行密。 Mật tích kim cương lực sĩ phục vị tịch ý Bồ Tát 。kỳ tâm hành mật 。 斯行慈愍不計吾我故。其行悲哀無有眾生故。 tư hạnh/hành/hàng từ mẫn bất kế ngô ngã cố 。kỳ hạnh/hành/hàng bi ai vô hữu chúng sanh cố 。 以行歡喜則無命故。以能濟護乃達無壽故。 dĩ hạnh/hành/hàng hoan hỉ tức vô mạng cố 。dĩ năng tế hộ nãi đạt vô thọ cố 。 行四布施心無慳故。奉行禁戒調和其心故。 hạnh/hành/hàng tứ bố thí tâm vô xan cố 。phụng hành cấm giới điều hoà kỳ tâm cố 。 斯忍辱行盡心之業故。若修精進思惟寂靜故。 tư nhẫn nhục hạnh/hành/hàng tận tâm chi nghiệp cố 。nhược/nhã tu tinh tấn tư tánh tịch tĩnh cố 。 其寂一心棄心所在故。其知聖心無所行故。 kỳ tịch nhất tâm khí tâm sở tại cố 。kỳ tri thánh tâm vô sở hạnh/hành/hàng cố 。 其四意止無意無念故。 kỳ tứ ý chỉ vô ý vô niệm cố 。 若四意斷其心以了以不起不滅故。其神足飛心廣無際故。 nhược/nhã tứ ý đoạn kỳ tâm dĩ liễu dĩ bất khởi bất diệt cố 。kỳ thần túc phi tâm quảng vô tế cố 。 以行篤信心無罣礙故。若修精進心行寂靜故。 dĩ hạnh/hành/hàng đốc tín tâm vô quái ngại cố 。nhược/nhã tu tinh tấn tâm hành tịch tĩnh cố 。 其意已念心行得自在故。 kỳ ý dĩ niệm tâm hành đắc tự tại cố 。 其定意者斯平等心無有若干故。其智慧根心無想故。 kỳ định ý giả tư bình đẳng tâm vô hữu nhược can cố 。kỳ trí tuệ căn tâm vô tưởng cố 。 其勢力者順流心本故。若以覺意心分別慧故。 kỳ thế lực giả thuận lưu tâm bổn cố 。nhược/nhã dĩ giác ý tâm phân biệt tuệ cố 。 奉行道業心無所想故。其寂然者惔怕靜思故。 phụng hành đạo nghiệp tâm vô sở tưởng cố 。kỳ tịch nhiên giả 惔phạ tĩnh tư cố 。 其觀法心見無著故。修行賢聖究竟解心故。 kỳ quán Pháp tâm kiến Vô Trước cố 。tu hành hiền thánh cứu cánh giải tâm cố 。 心念於佛其明慧者心不妄想故。其心思道志不可量故。 tâm niệm ư Phật kỳ minh tuệ giả tâm bất vọng tưởng cố 。kỳ tâm tư đạo chí bất khả lượng cố 。 其思念法心平等故。 kỳ tư niệm Pháp tâm bình đẳng cố 。 思念聖眾心無所住訓誨眾生故。其心湛淨護於正法故。 tư niệm Thánh chúng tâm vô sở trụ huấn hối chúng sanh cố 。kỳ tâm trạm tịnh hộ ư chánh pháp cố 。 其法諸界心無所壞故。佛土清淨心等如空故。 kỳ Pháp chư giới tâm vô sở hoại cố 。Phật thổ thanh tịnh tâm đẳng như không cố 。 眾相具足心無別形相故。逮致忍辱心無顛倒故。 chúng tướng cụ túc tâm vô biệt hình tướng cố 。đãi trí nhẫn nhục tâm vô điên đảo cố 。 阿惟越致心不復迴還故。 A duy việt trí tâm bất phục hồi hoàn cố 。 莊嚴道場在於三界心不墮故。降伏魔業心攝眾生故。 trang nghiêm đạo tràng tại ư tam giới tâm bất đọa cố 。hàng phục ma nghiệp tâm nhiếp chúng sanh cố 。 道所訓誨一切法心平等覺故。 đạo sở huấn hối nhất thiết pháp tâm bình đẳng giác cố 。 以轉法輪諸法無轉用心不還故。現大滅度解生死原。 dĩ chuyển pháp luân chư Pháp vô chuyển dụng tâm Bất hoàn cố 。hiện đại diệt độ giải sanh tử nguyên 。 以心平等自然之故。密迹金剛力士謂寂意曰。 dĩ tâm bình đẳng tự nhiên chi cố 。Mật tích kim cương lực sĩ vị tịch ý viết 。 菩薩若得不起法忍。心則甚密心亦清淨。 Bồ Tát nhược/nhã đắc bất khởi pháp nhẫn 。tâm tức thậm mật tâm diệc thanh tịnh 。 心已清淨便解一切眾生心淨。普無不入其眾生心。 tâm dĩ thanh tịnh tiện giải nhất thiết chúng sanh tâm tịnh 。phổ vô bất nhập kỳ chúng sanh tâm 。 入于道心。一切眾生心趣道心而被照明。 nhập vu đạo tâm 。nhất thiết chúng sanh tâm thú đạo tâm nhi bị chiếu minh 。 猶如虛空普悉平等。遍入一切有形無形道心。 do như hư không phổ tất bình đẳng 。biến nhập nhất thiết hữu hình vô hình đạo tâm 。 如是一切皆入眾生心行。密迹金剛力士。 như thị nhất thiết giai nhập chúng sanh tâm hành 。Mật tích kim cương lực sĩ 。 說是菩薩身口心密不可思議時。 thuyết thị Bồ Tát thân khẩu tâm mật bất khả tư nghị thời 。 七萬二千諸天人眾皆發無上正真道意。 thất vạn nhị thiên chư Thiên Nhân chúng giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 三萬二千菩薩逮得無所從生法忍。萬四千人遠塵離垢諸法眼淨。 tam vạn nhị thiên Bồ Tát đãi đắc vô sở tùng sanh pháp nhẫn 。vạn tứ thiên nhân viễn trần ly cấu chư pháp nhãn tịnh 。 八千比丘意解無漏。 bát thiên Tỳ-kheo ý giải vô lậu 。 是三千大千世界六反震動。其大光明普照十方。 thị tam thiên đại thiên thế giới lục phản chấn động 。kỳ đại quang minh phổ chiếu thập phương 。 上虛空中天雨眾華。箜篌樂器不鼓自鳴。 thượng hư không Trung Thiên vũ chúng hoa 。không hầu lạc/nhạc khí bất cổ tự minh 。 其妓樂音中演出如是。其有聞是密迹金剛力士所說法誼。 kỳ kĩ nhạc âm trung diễn xuất như thị 。kỳ hữu văn thị Mật tích kim cương lực sĩ sở thuyết pháp nghị 。 若有樂信。是等之人得立授決。 nhược hữu lạc/nhạc tín 。thị đẳng chi nhân đắc lập thụ quyết 。 愛喜經典受持讀誦。廣為人說不失道心。 ái hỉ Kinh điển thọ trì đọc tụng 。quảng vi nhân thuyết bất thất đạo tâm 。 積功德本終不虛妄。曾以供養無央數佛殖眾德本。 tích công đức bổn chung bất hư vọng 。tằng dĩ cúng dường vô ương số Phật thực chúng đức bổn 。 益於眾生靡不蒙濟。於是世尊告寂意。 ích ư chúng sanh mĩ/mị bất mông tế 。ư thị Thế Tôn cáo tịch ý 。 汝寧聞彼伎樂所暢言響乎。答曰已聞世尊。唯然大聖。 nhữ ninh văn bỉ kĩ nhạc sở sướng ngôn hưởng hồ 。đáp viết dĩ văn Thế Tôn 。duy nhiên đại thánh 。 誰之威神。佛語寂意。有菩薩名雷音。 thùy chi uy thần 。Phật ngữ tịch ý 。hữu Bồ Tát danh lôi âm 。 從雷音王如來佛國發。其國土名兩氏。來詣忍界。 tùng lôi âm Vương Như Lai Phật quốc phát 。kỳ quốc độ danh lượng (lưỡng) thị 。lai nghệ nhẫn giới 。 欲見吾身。稽首作禮啟問法要。 dục kiến ngô thân 。khể thủ tác lễ khải vấn pháp yếu 。 欲聽說是如來祕要法教。在於虛空不現其身。 dục thính thuyết thị Như Lai bí yếu pháp giáo 。tại ư hư không bất hiện kỳ thân 。 供養如來及斯經典。故雨天華作諸伎樂。 cúng dường Như Lai cập tư Kinh điển 。cố vũ thiên hoa tác chư kĩ nhạc 。 從其伎樂出是輩聲。佛說未久。雷音菩薩從虛空下。 tùng kỳ kĩ nhạc xuất thị bối thanh 。Phật thuyết vị cửu 。lôi âm Bồ Tát tùng hư không hạ 。 稽首佛足繞佛七匝。住於佛前白天師言。唯然世尊。 khể thủ Phật túc nhiễu Phật thất tạp/táp 。trụ/trú ư Phật tiền bạch thiên sư ngôn 。duy nhiên Thế Tôn 。 雷音王如來敬問無量。興起輕便遊步康寧。 lôi âm Vương Như Lai kính vấn vô lượng 。hưng khởi khinh tiện du bộ khang ninh 。 爾時世尊。告問雷音菩薩。善來正士。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo vấn lôi âm Bồ Tát 。thiện lai chánh sĩ 。 快哉顧義故致奉現。寧欲聽受如來祕要經典之慧。 khoái tai cố nghĩa cố trí phụng hiện 。ninh dục thính thọ Như Lai bí yếu Kinh điển chi tuệ 。 今密迹金剛力士。承佛威神而頒宣之。 kim Mật tích kim cương lực sĩ 。thừa Phật uy thần nhi ban tuyên chi 。 於是眾會或有菩薩。心自念言。斯密迹金剛力士。 ư thị chúng hội hoặc hữu Bồ Tát 。tâm tự niệm ngôn 。tư Mật tích kim cương lực sĩ 。 在於何世積眾德本。在何佛所而發道心。 tại ư hà thế tích chúng đức bổn 。tại hà Phật sở nhi phát đạo tâm 。 本何誓願所逮辯才廣大無極巍巍如是。 bổn hà thệ nguyện sở đãi biện tài quảng đại vô cực nguy nguy như thị 。 時佛悉知是諸菩薩心中所念。告寂意菩薩。 thời Phật tất tri thị chư Bồ-tát tâm trung sở niệm 。cáo tịch ý Bồ Tát 。 乃往過去久遠世時。無央數劫不可思議。爾時有佛。 nãi vãng quá khứ cửu viễn thế thời 。vô ương sổ kiếp bất khả tư nghị 。nhĩ thời hữu Phật 。 名無量勳寶錦淨王。出現于世。 danh vô lượng huân bảo cẩm Tịnh Vương 。xuất hiện vu thế 。 如來至真等正覺明行成為善逝世間解無上士道法御天 Như Lai chí chân đẳng chánh giác Minh Hạnh thành vi/vì/vị Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ đạo pháp ngự Thiên 人師號佛世尊。世界曰莊嚴。劫名善見。 nhân sư hiệu Phật Thế tôn 。thế giới viết trang nghiêm 。kiếp danh thiện kiến 。 其佛國土有異威德。人民熾盛皆得安隱。 kỳ Phật quốc độ hữu dị uy đức 。nhân dân sí thịnh giai đắc an ổn 。 五穀豐收土地大盛。咸共快樂。 ngũ cốc phong thu độ địa đại thịnh 。hàm cọng khoái lạc 。 天人繁熾地悉平等猶如砥掌。無沙塵穢荊棘瓦石。 Thiên Nhân phồn sí địa tất bình đẳng do như chỉ chưởng 。vô sa trần uế kinh cức ngõa thạch 。 唯琉璃水精明月珠玉。珊瑚虎珀硨磲馬瑙遍布其地。 duy lưu ly thủy tinh minh nguyệt châu ngọc 。san hô hổ phách xa cừ mã-não biến bố kỳ địa 。 其地柔軟猶如天衣。有甘美香光色甚好。 kỳ địa nhu nhuyễn do như thiên y 。hữu cam mỹ Hương Quang sắc thậm hảo 。 生其好草如天綩綖。以足蹈上足下四寸。 sanh kỳ hảo thảo như Thiên uyển diên 。dĩ túc đạo thượng túc hạ tứ thốn 。 舉足如故。其土快樂無有大寒。亦不大熱。 cử túc như cố 。kỳ độ khoái lạc vô hữu Đại hàn 。diệc bất Đại nhiệt 。 人民仁慈性行和調。身口心定。香芬熏地紺琉璃色。 nhân dân nhân từ tánh hạnh/hành/hàng hòa điều 。thân khẩu tâm định 。hương phân huân địa cám lưu ly sắc 。 彼國人民普得自在。皆受訓誨婬怒癡薄。 bỉ quốc nhân dân phổ đắc tự tại 。giai thọ/thụ huấn hối dâm nộ si bạc 。 安隱寂靜悉有威力。聞說法言皆識議理。 an ổn tịch tĩnh tất hữu uy lực 。văn thuyết Pháp ngôn giai thức nghị lý 。 其佛世尊時。諸聲聞眾有十二垓。 kỳ Phật Thế tôn thời 。chư Thanh văn chúng hữu thập nhị cai 。 諸菩薩三千二億。其佛壽命三十六億歲。無中夭者。 chư Bồ-tát tam thiên nhị ức 。kỳ Phật thọ mạng tam thập lục ức tuế 。vô trung yêu giả 。 斯莊嚴國其中四城。名曰快見。甚大廣長。 tư trang nghiêm quốc kỳ trung tứ thành 。danh viết khoái kiến 。thậm đại quảng trường/trưởng 。 風雨時節五穀豐饒。人民安寧強不凌弱各得其所。 phong vũ thời tiết ngũ cốc phong nhiêu 。nhân dân an ninh cường bất lăng nhược các đắc kỳ sở 。 一一方城廣長各八十萬里相去四百里。 nhất nhất phương thành quảng trường/trưởng các bát thập vạn lý tướng khứ tứ bách lý 。 有一大國。一一大國各有千郡縣及諸村落丘聚。 hữu nhất Đại quốc 。nhất nhất Đại quốc các hữu thiên quận huyền cập chư thôn lạc khâu tụ 。 其土人民身長四里。 kỳ độ nhân dân thân trường/trưởng tứ lý 。 是時大城快見四方大城。復有大城名曰清淨。 Thị thời đại thành khoái kiến tứ phương đại thành 。phục hưũ đại thành danh viết thanh tịnh 。 王所治處土地廣長。其城東西長二千五百六十里。 Vương sở trì xứ/xử độ địa quảng trường/trưởng 。kỳ thành Đông Tây trường/trưởng nhị thiên ngũ bách lục thập lý 。 南北廣千二百八十里。郡國縣邑各有一萬。具足快樂。 Nam Bắc quảng thiên nhị bách bát thập lý 。quận quốc huyền ấp các hữu nhất vạn 。cụ túc khoái lạc 。 諸遊觀園各有一萬。極甚清淨七寶合成。 chư du quán viên các hữu nhất vạn 。cực thậm thanh tịnh thất bảo hợp thành 。 時有轉輪聖王。名曰勇郡王。有七寶一曰金輪。 thời hữu Chuyển luân Thánh Vương 。danh viết dũng quận Vương 。hữu thất bảo nhất viết kim luân 。 二曰白象有六牙。三曰紺色馬朱髦尾。 nhị viết bạch tượng hữu lục nha 。tam viết cám sắc mã chu mao vĩ 。 四曰明月神珠。五曰玉女妻。六曰主藏聖臣。 tứ viết minh nguyệt Thần châu 。ngũ viết ngọc nữ thê 。lục viết chủ tạng Thánh Thần 。 七曰主兵大將軍。主四天下。供過去佛殖眾德本。 thất viết chủ binh Đại tướng quân 。chủ tứ thiên hạ 。cung/cúng quá khứ Phật thực chúng đức bổn 。 威神難量。發無上正真之道心。逮不退轉。 uy thần nạn/nan lượng 。phát vô thượng chánh chân chi đạo tâm 。đãi Bất-thoái-chuyển 。 在城中央立一屋宅。廣長高大。 tại thành trung ương lập nhất ốc trạch 。quảng trường/trưởng cao Đại 。 長廣各六百四十里。以七寶立七重牆壁欄楯。七重交道。 trường/trưởng quảng các lục bách tứ thập lý 。dĩ thất bảo lập thất trọng tường bích lan thuẫn 。thất trọng giao đạo 。 七重寶幔。七重七重深塹。 thất trọng bảo mạn 。thất trọng thất trọng thâm tiệm 。 其宅裏內有四大果園生若干華。一名妙華。二名功勳阿。 kỳ trạch lý nội hữu tứ đại quả viên sanh nhược can hoa 。nhất danh hương khí 。nhị danh công huân a 。 三名山河。四名春安。有池水滿。廣長各二十里。 tam danh sơn hà 。tứ danh xuân an 。hữu trì thủy mãn 。quảng trường/trưởng các nhị thập lý 。 皆以眾寶而作欄楯。 giai dĩ chúng bảo nhi tác lan thuẫn 。 紫金為池紫金琉璃以為底沙。滿八味水合生寶華。 tử kim vi/vì/vị trì tử kim lưu ly dĩ vi/vì/vị Để Sa 。mãn bát vị thủy hợp sanh bảo hoa 。 鳧鴈鴛鴦異類之鳥遊戲其中。一浴池名施財。二名上窟。 phù nhạn uyên ương dị loại chi điểu du hí kỳ trung 。nhất dục trì danh thí tài 。nhị danh thượng quật 。 三名上香。四名妙御。中宮婇女七萬六千。 tam danh thượng hương 。tứ danh diệu ngự 。trung cung cung nữ thất vạn lục thiên 。 如天玉女。各有好相端正殊好非世之有。 như Thiên ngọc nữ 。các hữu hảo tướng đoan chánh thù hảo phi thế chi hữu 。 其王正后玉女寶及諸婇女。皆發無上正真道意。 kỳ Vương chánh hậu ngọc nữ bảo cập chư cung nữ 。giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 王有千子。具足勇猛與眾殊異端正超絕。 Vương hữu thiên tử 。cụ túc dũng mãnh dữ chúng thù dị đoan chánh siêu tuyệt 。 二十八相嚴飾其身。志性仁和。亦俱同心發大道意。 nhị thập bát tướng nghiêm sức kỳ thân 。chí tánh nhân hòa 。diệc câu đồng tâm phát đại đạo ý 。 爾時其佛遊在清淨大國。其王勇郡。 nhĩ thời kỳ Phật du tại thanh tịnh Đại quốc 。kỳ Vương dũng quận 。 供養無量勳寶罽淨王如來。具足億歲。 cúng dường vô lượng huân bảo kế Tịnh Vương Như Lai 。cụ túc ức tuế 。 諸菩薩眾聲聞等。衣被飲食床臥醫藥一切所安。 chư Bồ-tát chúng Thanh văn đẳng 。y bị ẩm thực sàng ngọa y dược nhất thiết sở an 。 園觀浴池屋宅講堂。房室精舍高臺樓閣。一一比丘。 viên quán dục trì ốc trạch giảng đường 。phòng thất Tịnh Xá cao đài lâu các 。nhất nhất Tỳ-kheo 。 與二侍使給所當得。其王諸子。 dữ nhị thị sử cấp sở đương đắc 。kỳ Vương chư tử 。 志性安和無放逸行。常以至心供奉如來聽受經典。 chí tánh an hoà vô phóng dật hạnh/hành/hàng 。thường dĩ chí tâm cung phụng Như Lai thính thọ Kinh điển 。 不樂愛欲戲笑邪業。 bất lạc/nhạc ái dục hí tiếu tà nghiệp 。 以無放逸聽受經典不以生心。不久即逮興五神通。 dĩ vô phóng dật thính thọ Kinh điển bất dĩ sanh tâm 。bất cửu tức đãi hưng ngũ thần thông 。 以得神通踊在虛空。猶如鴈王飛行自在無所罣礙。 dĩ đắc thần thông dũng/dõng tại hư không 。do như nhạn vương phi hạnh/hành/hàng tự tại vô sở quái ngại 。 從其一觀復至一觀。從縣至縣從國遊國。 tùng kỳ nhất quán phục chí nhất quán 。tùng huyền chí huyền tùng quốc du quốc 。 從一天下至一天下普行遊觀。以是要偈為大眾說。 tùng nhất thiên hạ chí nhất thiên hạ phổ hạnh/hành/hàng du quán 。dĩ thị yếu kệ vi/vì/vị Đại chúng thuyết 。  諸佛興出世  玄遠甚難值  chư Phật hưng xuất thế   huyền viễn thậm nạn/nan trị  人生在世間  亦甚難得遇  nhân sanh tại thế gian   diệc thậm nan đắc ngộ  諸人咸同志  俱信樂聽經  chư nhân hàm đồng chí   câu tín lạc/nhạc thính Kinh  於億百千劫  甚復不可遭  ư ức bách thiên kiếp   thậm phục bất khả tao  今人中之雄  以出于世間  kim nhân trung chi hùng   dĩ xuất vu thế gian  欲令寂然定  故說經法義  dục lệnh tịch nhiên định   cố thuyết Kinh pháp nghĩa  從安住世尊  諮受教訓誨  tùng an trụ Thế Tôn   ti thọ giáo huấn hối  求于大聖明  奉啟佛至言  cầu vu Đại thánh minh   phụng khải Phật chí ngôn  以聽受經法  棄捐于惡趣  dĩ thính thọ Kinh pháp   khí quyên vu ác thú  以逮聞正法  得坐極安處  dĩ đãi văn chánh pháp   đắc tọa cực an xứ  以逮聞正法  消除眾塵勞  dĩ đãi văn chánh pháp   tiêu trừ chúng trần lao  因其聽受慧  得致正真法  nhân kỳ thính thọ tuệ   đắc trí chánh chân Pháp  彼時布宣訓  而演是甘香  bỉ thời bố tuyên huấn   nhi diễn thị cam hương  緣其斯瑞應  地六反震動  duyên kỳ tư thụy ưng   địa lục phản chấn động  普布告天人  諸天舉歎曰  phổ bố cáo Thiên Nhân   chư Thiên cử thán viết  即時雨天華  其華若干種  tức thời vũ thiên hoa   kỳ hoa nhược can chủng  眾生皆來集  不可稱計數  chúng sanh giai lai tập   bất khả xưng kế số  最勝之開化  皆入于道法  tối thắng chi khai hóa   giai nhập vu đạo pháp  前稽首足下  禮於天人尊  tiền khể thủ túc hạ   lễ ư Thiên Nhân tôn  皆俱以叉手  恭恪而住立  giai câu dĩ xoa thủ   cung khác nhi trụ lập  其最勝聖師  是逮得是心  kỳ tối thắng Thánh sư   thị đãi đắc thị tâm  隨時順義理  而為說經法  tùy thời thuận nghĩa lý   nhi vi thuyết Kinh Pháp  斯等之伴侶  得聞安住法  tư đẳng chi bạn lữ   đắc văn an trụ pháp  三十六億俱  悉發大道心  tam thập lục ức câu   tất phát đại đạo tâm  其三百億眾  具足不減一  kỳ tam bách ức chúng   cụ túc bất giảm nhất  皆以得清淨  極上之法眼  giai dĩ đắc thanh tịnh   cực thượng chi pháp nhãn  其心以厭患  於俗之家業  kỳ tâm dĩ yếm hoạn   ư tục chi gia nghiệp  悉共在彼世  棄家行學道  tất cọng tại bỉ thế   khí gia hạnh/hành/hàng học đạo  諸人無數眾  億載兆姟人  chư nhân vô số chúng   ức tái triệu cai nhân  咸啟受經戒  皆作清信士  hàm khải thọ/thụ Kinh giới   giai tác thanh tín sĩ  以逮聞經法  稽首佛足下  dĩ đãi văn Kinh pháp   khể thủ Phật túc hạ  各各前辭別  悉自還歸家  các các tiền từ biệt   tất tự hoàn quy gia 佛告寂意。爾時王太子并共父王。 Phật cáo tịch ý 。nhĩ thời Vương Thái-Tử tinh cọng Phụ Vương 。 以栴檀造立樓閣。廣長清淨好校飾之。 dĩ chiên đàn tạo lập lâu các 。quảng trường/trưởng thanh tịnh hảo giáo sức chi 。 作諸窓牖以眾寶成。 tác chư song dũ dĩ chúng bảo thành 。 以牛頭栴檀香一升燒氣遍天下皆有美香。以是栴檀造立樓閣。 dĩ ngưu đầu chiên đàn hương nhất thăng thiêu khí biến thiên hạ giai hữu mỹ hương 。dĩ thị chiên đàn tạo lập lâu các 。 廣長高大高四百里莊嚴校飾。威神顯現巍巍無量。 quảng trường/trưởng cao đại cao tứ bách lý trang nghiêm giáo sức 。uy thần hiển hiện nguy nguy vô lượng 。 正四方好四角四柱。所作平正安不傾斜。其王勇郡。 chánh tứ phương hảo tứ giác tứ trụ 。sở tác bình chánh an bất khuynh tà 。kỳ Vương dũng quận 。 因欲往到無量勳寶罽淨王如來所。 nhân dục vãng đáo vô lượng huân bảo kế Tịnh Vương Như Lai sở 。 奉視稽首諮問聽受經典。勸王眷屬。人命難得佛興難值。 phụng thị khể thủ ti vấn thính thọ Kinh điển 。khuyến Vương quyến thuộc 。nhân mạng nan đắc Phật hưng nạn/nan trị 。 億載時有經道難聞。宜往奉視諮受經典。 ức tái thời hữu Kinh đạo nạn/nan văn 。nghi vãng phụng thị ti thọ/thụ Kinh điển 。 王及太子夫人婇女。大臣百官人民大小。 Vương cập Thái-Tử phu nhân cung nữ 。đại thần bá quan nhân dân đại tiểu 。 皆入校露高臺樓閣。坐於百千嚴飾寶床。 giai nhập giáo lộ cao đài lâu các 。tọa ư bách thiên nghiêm sức bảo sàng 。 以眾華香雜香衣服寶蓋幢幡鼓諸妓樂。 dĩ chúng hoa hương tạp hương y phục bảo cái tràng phan cổ chư kĩ lạc/nhạc 。 以恭恪心奉事尊敬。寶珠挍露高臺樓閣。以貢上之。 dĩ cung khác tâm phụng sự tôn kính 。bảo châu hiệu lộ cao đài lâu các 。dĩ cống thượng chi 。 一切同心仁和之意。上在虛空猶鳳凰王。 nhất thiết đồng tâm nhân hòa chi ý 。thượng tại hư không do phượng hoàng Vương 。 與諸眾俱無所罣礙。飛行浮疾往詣佛所。 dữ chư chúng câu vô sở quái ngại 。phi hạnh/hành/hàng phù tật vãng nghệ Phật sở 。 其寶挍露高臺樓閣以到大會。前詣佛所。 kỳ bảo hiệu lộ cao đài lâu các dĩ đáo đại hội 。tiền nghệ Phật sở 。 斯寶挍露高臺樓閣。繞佛七匝還住一面。 tư bảo hiệu lộ cao đài lâu các 。nhiễu Phật thất tạp/táp hoàn trụ/trú nhất diện 。 王及大眾各下以出。前禮佛足及禮聖眾。 Vương cập Đại chúng các hạ dĩ xuất 。tiền lễ Phật túc cập lễ Thánh chúng 。 繞佛七匝因在前住。白世尊曰。久服聖音國有多事。 nhiễu Phật thất tạp/táp nhân tại tiền trụ 。bạch Thế Tôn viết 。cửu phục Thánh âm quốc hữu đa sự 。 不尋奉現慚愧無顏。飢虛之情今日乃果。 bất tầm phụng hiện tàm quý vô nhan 。cơ hư chi Tình kim nhật nãi quả 。 時佛大聖。見王真心宮人眷屬故來聽法。則以隨觀。 thời Phật đại thánh 。kiến Vương chân tâm cung nhân quyến thuộc cố lai thính pháp 。tức dĩ tùy quán 。 從其心本。應病與藥頒宣經法。佛告大王。 tùng kỳ tâm bổn 。ưng bệnh dữ dược ban tuyên Kinh pháp 。Phật cáo Đại Vương 。 志建大乘有四事法。所遊殊特不違大道。 chí kiến Đại-Thừa hữu tứ sự Pháp 。sở du Thù đặc bất vi đại đạo 。 何謂為四。若學大乘篤信重人。 hà vị vi/vì/vị tứ 。nhược/nhã học Đại-Thừa đốc tín trọng nhân 。 所遊殊特不違道意。何謂為信。若以喜樂奉諸賢聖。 sở du Thù đặc bất vi đạo ý 。hà vị vi/vì/vị tín 。nhược/nhã dĩ thiện lạc phụng chư hiền thánh 。 所不當造終不行之。大王恭敬則學大乘。 sở bất đương tạo chung bất hạnh/hành chi 。Đại Vương cung kính tức học Đại-Thừa 。 所遊殊特不違大道。若謙恪聽於賢聖經。 sở du Thù đặc bất vi đại đạo 。nhược/nhã khiêm khác thính ư hiền thánh Kinh 。 至心入耳聞則受持以不自大。 chí tâm nhập nhĩ văn tức thọ trì dĩ bất tự đại 。 學于大乘所遊殊特不違大道。以不自大觀見眾聖。稽首作禮一心歸命。 học vu Đại-Thừa sở du Thù đặc bất vi đại đạo 。dĩ bất tự đại quán kiến chúng Thánh 。khể thủ tác lễ nhất tâm quy mạng 。 若尊精進學于大乘。所遊殊特不違大道。 nhược/nhã tôn tinh tấn học vu Đại-Thừa 。sở du Thù đặc bất vi đại đạo 。 以用精進輕身口心。 dĩ dụng tinh tấn khinh thân khẩu tâm 。 舉動便宜行以越度於一切行。是為四事。佛告王曰。復有四事。 cử động tiện nghi hạnh/hành/hàng dĩ việt độ ư nhất thiết hạnh/hành/hàng 。thị vi/vì/vị tứ sự 。Phật cáo Vương viết 。phục hưũ tứ sự 。 見無放逸。所見擁護。何謂為四。將護諸根見愛欲難。 kiến vô phóng dật 。sở kiến ủng hộ 。hà vị vi/vì/vị tứ 。tướng hộ chư căn kiến ái dục nạn/nan 。 曉一切受想。知無常。因法得生命根第一。 hiểu nhất thiết thọ/thụ tưởng 。tri vô thường 。nhân Pháp đắc sanh mạng căn đệ nhất 。 是為四事。菩薩有四事。名曰法王。何謂為四。 thị vi/vì/vị tứ sự 。Bồ Tát hữu tứ sự 。danh viết pháp vương 。hà vị vi/vì/vị tứ 。 一曰不捨道心。二曰亦復勸化他人發意。 nhất viết bất xả đạo tâm 。nhị viết diệc phục khuyến hóa tha nhân phát ý 。 三曰以諸德本勸助道心。所可聞者意廣無極。 tam viết dĩ chư đức bổn khuyến trợ đạo tâm 。sở khả văn giả ý quảng vô cực 。 四曰一切釋梵及四天王其諸聲聞并緣覺地。 tứ viết nhất thiết Thích Phạm cập Tứ Thiên Vương kỳ chư Thanh văn tinh duyên giác địa 。 至于無極無壞弘廣無窮之業。是為四事。 chí vu vô cực vô hoại hoằng quảng vô cùng chi nghiệp 。thị vi/vì/vị tứ sự 。 是故大王。當行無放逸常修篤信。 thị cố Đại Vương 。đương hạnh/hành/hàng vô phóng dật thường tu đốc tín 。 好喜無量道法之義常受正法。以法之樂而以自娛。 hảo hỉ vô lượng đạo pháp chi nghĩa thường thọ/thụ chánh pháp 。dĩ pháp chi lạc/nhạc nhi dĩ tự ngu 。 若以精進求于道法。大王所行不貪境界。 nhược/nhã dĩ tinh tấn cầu vu đạo pháp 。Đại Vương sở hạnh bất tham cảnh giới 。 所以者何。大王當解。貪欲無厭猶飲鹹水。 sở dĩ giả hà 。Đại Vương đương giải 。tham dục vô yếm do ẩm hàm thủy 。 其見賢聖智慧之明乃知限節。人命甚短安少苦多。 kỳ kiến hiền thánh trí tuệ chi minh nãi tri hạn tiết 。nhân mạng thậm đoản an thiểu khổ đa 。 生無不終當就後世。常畏將來心不可保。 sanh vô bất chung đương tựu hậu thế 。thường úy tướng lai tâm bất khả bảo 。 今日大王所供養佛。因是德本。 kim nhật Đại Vương sở cúng dường Phật 。nhân thị đức bổn 。 以有四事具足勸助。何謂為四。世世財富不可限量。 dĩ hữu tứ sự cụ túc khuyến trợ 。hà vị vi/vì/vị tứ 。thế thế tài phú bất khả hạn lượng 。 功德福報不可盡極。聖明之慧而無涯底。 công đức phước báo bất khả tận cực 。thánh minh chi tuệ nhi vô nhai để 。 辯才之智悉無窮盡。是為四。復有四事而當勸助。 biện tài chi trí tất vô cùng tận 。thị vi/vì/vị tứ 。phục hưũ tứ sự nhi đương khuyến trợ 。 何謂為四。身行清淨功德之業。言行清淨戒禁具足。 hà vị vi/vì/vị tứ 。thân hạnh/hành/hàng thanh tịnh công đức chi nghiệp 。ngôn hạnh/hành/hàng thanh tịnh giới cấm cụ túc 。 心行清淨博聞無厭。其法清淨聖明為黨。 tâm hành thanh tịnh bác văn vô yếm 。kỳ Pháp thanh tịnh thánh minh vi/vì/vị đảng 。 是為四。復有四事勸助德本。何謂為四。 thị vi/vì/vị tứ 。phục hưũ tứ sự khuyến trợ đức bổn 。hà vị vi/vì/vị tứ 。 善權方便修清淨行。訓誨眾生智度無極。 thiện quyền phương tiện tu thanh tịnh hạnh 。huấn hối chúng sanh trí độ vô cực 。 以清淨業降伏魔官誓願清淨言行相應。 dĩ thanh tịnh nghiệp hàng phục ma quan thệ nguyện thanh tịnh ngôn hạnh/hành/hàng tướng ứng 。 一切諸佛法悉清淨。積功累德逮見諸佛是為四。 nhất thiết chư Phật Pháp tất thanh tịnh 。tích công luy đức đãi kiến chư Phật thị vi/vì/vị tứ 。 爾時世尊。為勇郡轉輪聖王。說經中慧分別深義。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị dũng quận Chuyển luân Thánh Vương 。thuyết Kinh trung tuệ phân biệt thâm nghĩa 。 其王心解即時欣然。 kỳ Vương tâm giải tức thời hân nhiên 。 便解身頸無數百千奇珍珠瓔。以貢上佛。舉國事佛給所當得。 tiện giải thân cảnh vô số bách thiên kì trân châu anh 。dĩ cống thượng Phật 。cử quốc sự Phật cấp sở đương đắc 。 奉持五戒。盡其形壽淨修梵行。其王中宮夫人婇女。 phụng trì ngũ giới 。tận kỳ hình thọ tịnh tu phạm hạnh 。kỳ Vương trung cung phu nhân cung nữ 。 從佛聞法心中喜悅。隨時之心抱柔和意。 tùng Phật văn Pháp tâm trung hỉ duyệt 。tùy thời chi tâm bão nhu hòa ý 。 無陰蓋心。脫身衣被奇異寶瓔。以覆佛上。 vô uẩn cái tâm 。thoát thân y bị kì dị bảo anh 。dĩ phước Phật thượng 。 啟白報王。欲得捨家出為沙門。淨修梵行。 khải bạch báo Vương 。dục đắc xả gia xuất vi/vì/vị Sa Môn 。tịnh tu phạm hạnh 。 盡其形壽奉持禁戒。王即聽之。如是寂意。 tận kỳ hình thọ phụng trì cấm giới 。Vương tức thính chi 。như thị tịch ý 。 其勇郡王奉無極法。逮法財富。 kỳ dũng quận Vương phụng vô cực Pháp 。đãi Pháp tài phú 。 稽首佛足繞佛七匝。與中宮婇女及其官屬。 khể thủ Phật túc nhiễu Phật thất tạp/táp 。dữ trung cung cung nữ cập kỳ quan chúc 。 入大高臺樓閣挍露。便涌出上於虛空中。 nhập đại cao đài lâu các hiệu lộ 。tiện dũng xuất thượng ư hư không trung 。 須臾之間即復還服清淨大國。 tu du chi gian tức phục hoàn phục thanh tịnh Đại quốc 。 於是聖王以十五日月盛滿時若干種華。出入行到遊觀之園。 ư thị Thánh Vương dĩ thập ngũ nhật nguyệt thịnh mãn thời nhược can chủng hoa 。xuất nhập hạnh/hành/hàng đáo du quán chi viên 。 中宮眷屬觀見好地。彼時聖王在遊觀園作眾妓樂。 trung cung quyến thuộc quán kiến hảo địa 。bỉ thời Thánh Vương tại du quán viên tác chúng kĩ lạc/nhạc 。 其二正夫人。一名不行步。二名無虛損。 kỳ nhị chánh phu nhân 。nhất danh bất hạnh/hành bộ 。nhị danh vô hư tổn 。 從宮中出洗身沐浴適還去已。 tùng cung trung xuất tẩy thân mộc dục thích hoàn khứ dĩ 。 以香熏衣坐蓮華臺妙勝床席。 dĩ hương huân y tọa liên hoa đài diệu thắng sàng tịch 。 有二孩童自然來上夫人膝上結加趺坐。端正殊好非世所見。 hữu nhị hài đồng tự nhiên lai thượng phu nhân tất thượng kiết già phu tọa 。đoan chánh thù hảo phi thế sở kiến 。 有二十八大人之相莊嚴其身。適自然現。 hữu nhị thập bát đại nhân chi tướng trang nghiêm kỳ thân 。thích tự nhiên hiện 。 即時虛空中百千諸天舉聲歎曰。是二孩童則法神聖。 tức thời hư không trung bách thiên chư Thiên cử thanh thán viết 。thị nhị hài đồng tức Pháp Thần Thánh 。 一名法意二名法念。是二孩童適自然現。 nhất danh Pháp ý nhị danh Pháp niệm 。thị nhị hài đồng thích tự nhiên hiện 。 時其名法念孩童。坐不移夫人膝上。其法意孩童子。 thời kỳ danh Pháp niệm hài đồng 。tọa bất di phu nhân tất thượng 。kỳ Pháp ý hài Đồng tử 。 化生無損夫人膝上。適加趺坐。 hóa sanh vô tổn phu nhân tất thượng 。thích gia phu tọa 。 異口同音而說頌曰。 dị khẩu đồng âm nhi thuyết tụng viết 。  若有守己身  能發菩提心  nhược hữu thủ kỷ thân   năng phát Bồ-đề tâm  斯等之學士  為致善福慶  tư đẳng chi học sĩ   vi/vì/vị trí thiện phước khánh  以為曾覩見  護吼興現世  dĩ vi/vì/vị tằng đổ kiến   hộ hống hưng hiện thế  常以歡悅心  一志供事佛  thường dĩ hoan duyệt tâm   nhất chí cúng sự Phật  為大神通業  快得受救護  vi/vì/vị đại thần thông nghiệp   khoái đắc thọ/thụ cứu hộ  得消生死輪  疾滅無所生  đắc tiêu sanh tử luân   tật diệt vô sở sanh  若發菩提心  未曾忽忘之  nhược/nhã phát Bồ-đề tâm   vị tằng hốt vong chi  以救攝眾生  壞破生死難  dĩ cứu nhiếp chúng sanh   hoại phá sanh tử nạn/nan  其上方境界  不可計佛土  kỳ thượng phương cảnh giới   bất khả kế Phật thổ  彼土而有佛  號名曰時節  bỉ độ nhi hữu Phật   hiệu danh viết thời tiết  從彼佛土來  以用法故舉  tòng bỉ Phật thổ lai   dĩ dụng Pháp cố cử  亦欲見功勳  國土之所有  diệc dục kiến công huân   quốc độ chi sở hữu  於時二孩童  各從所坐起  ư thời nhị hài đồng   các tùng sở tọa khởi  因便從母膝  移下在于地  nhân tiện tùng mẫu tất   di hạ tại vu địa  俱發進其路  行詣天人尊  câu phát tiến/tấn kỳ lộ   hạnh/hành/hàng nghệ Thiên Nhân tôn  前稽首佛足  却退叉手住  tiền khể thủ Phật túc   khước thoái xoa thủ trụ/trú  四方宣佛德  今故來聽經  tứ phương tuyên Phật đức   kim cố lai thính Kinh  佛法甚難致  聞受亦難遇  Phật Pháp thậm nạn/nan trí   văn thọ/thụ diệc nạn/nan ngộ  以得聞是法  當啟人尊勝  dĩ đắc văn thị pháp   đương khải nhân tôn thắng  至誠於佛道  無上正真業  chí thành ư Phật đạo   vô thượng chánh chân nghiệp  諸佛之道法  為甚難得值  chư Phật chi đạo pháp   vi/vì/vị thậm nan đắc trị  愛樂經義者  亦復倍難遭  ái lạc Kinh nghĩa giả   diệc phục bội nạn/nan tao  今日以閑靜  用親友好法  kim nhật dĩ nhàn tĩnh   dụng thân hữu hảo Pháp  隨順之威則  奉敬信法教  tùy thuận chi uy tức   phụng kính tín pháp giáo  慕嘉於精進  所行無放逸  mộ gia ư tinh tấn   sở hạnh vô phóng dật  以得為沙門  如是處閑居  dĩ đắc vi/vì/vị Sa Môn   như thị xứ nhàn cư  愍念住如是  質朴等無量  mẫn niệm trụ như thị   chất phác đẳng vô lượng  常抱慚愧心  知博聞難遇  thường bão tàm quý tâm   tri bác văn nạn/nan ngộ  其慈普具足  愍念於眾生  kỳ từ phổ cụ túc   mẫn niệm ư chúng sanh  以能達深法  乃可逮法忍  dĩ năng đạt thâm pháp   nãi khả đãi pháp nhẫn  計諸威力勢  其心無怯羸  kế chư uy lực thế   kỳ tâm vô khiếp luy  攝救諸眾生  開化一切難  nhiếp cứu chư chúng sanh   khai hóa nhất thiết nạn/nan  若在於獨處  造業無思議  nhược/nhã tại ư độc xứ/xử   tạo nghiệp vô tư nghị  以不貪其身  壽命根亦然  dĩ bất tham kỳ thân   thọ mạng căn diệc nhiên  於學禁無厭  我思於道法  ư học cấm vô yếm   ngã tư ư đạo pháp  以是能曉了  逮功勳若斯  dĩ thị năng hiểu liễu   đãi công huân nhược/nhã tư  若能學如是  第一甚難得  nhược/nhã năng học như thị   đệ nhất thậm nan đắc  其法王之業  諮嗟此最上  kỳ pháp vương chi nghiệp   ti ta thử tối thượng  斯諸法之要  報應普備足  tư chư Pháp chi yếu   báo ứng phổ bị túc  當發往俱到  聖安住佛所  đương phát vãng câu đáo   Thánh an trụ Phật sở  其斯諸明智  受菩薩道行  kỳ tư chư minh trí   thọ/thụ Bồ Tát đạo hạnh/hành/hàng  奉行清白法  以用宣布教  phụng hành thanh bạch pháp   dĩ dụng tuyên bố giáo  隨時而閑靜  逮到五神通  tùy thời nhi nhàn tĩnh   đãi đáo ngũ thần thông  因其識皆念  所行法惔怕  nhân kỳ thức giai niệm   sở hạnh Pháp 惔phạ  其王二太子  與夫人婇女  kỳ Vương nhị Thái-Tử   dữ phu nhân cung nữ  斯二明智等  行菩薩之法  tư nhị minh trí đẳng   hạnh/hành/hàng Bồ Tát chi Pháp  以獲神通慧  經行虛空中  dĩ hoạch Thần thông tuệ   kinh hành hư không trung  往到世尊所  功勳智慧海  vãng đáo Thế Tôn sở   công huân trí tuệ hải  前稽首佛足  自歸人中尊  tiền khể thủ Phật túc   tự quy nhân trung tôn  一切悉和同  俱往叉手禮  nhất thiết tất hòa đồng   câu vãng xoa thủ lễ  法意前啟佛  并餘一切眾  Pháp ý tiền khải Phật   tinh dư nhất thiết chúng  唯願大聖尊  為我說道法  duy nguyện đại thánh tôn   vi/vì/vị ngã thuyết đạo pháp  最勝知是等  心中之所念  tối thắng tri thị đẳng   tâm trung chi sở niệm  則為分別說  深妙之法義  tức vi/vì/vị phân biệt thuyết   thâm diệu chi pháp nghĩa  是一切諸法  皆從因緣起  thị nhất thiết chư pháp   giai tùng nhân duyên khởi  本無主師教  從造化現生  bản vô chủ sư giáo   tùng tạo hóa hiện sanh  其解內以空  外則無因緣  kỳ giải nội dĩ không   ngoại tức vô nhân duyên  是一切諸法  慌忽悉空虛  thị nhất thiết chư pháp   hoảng hốt tất không hư  以能察本末  無作見清淨  dĩ năng sát bản mạt   vô tác kiến thanh tịnh  計之猶虛空  常不可護持  kế chi do hư không   thường bất khả hộ trì  佛以無數便  為此等頒宣  Phật dĩ vô số tiện   vi/vì/vị thử đẳng ban tuyên  分別敷演此  深奧之正真  phân biệt phu diễn thử   thâm áo chi chánh chân  七十六姟人  及二億載眾  thất thập lục cai nhân   cập nhị ức tái chúng  一時皆得成  柔順之法忍  nhất thời giai đắc thành   nhu thuận chi pháp nhẫn 是時轉輪聖王勇郡。中宮太子眷屬萬民。 Thị thời Chuyển luân Thánh Vương dũng quận 。trung cung Thái-Tử quyến thuộc vạn dân 。 繞佛作禮。供養世尊及與聖眾。 nhiễu Phật tác lễ 。cúng dường Thế Tôn cập dữ Thánh chúng 。 晝夜七日畢竟還歸其宮。於是勇郡轉輪聖王。 trú dạ thất nhật tất cánh hoàn quy kỳ cung 。ư thị dũng quận Chuyển luân Thánh Vương 。 獨處宴坐在於清淨高閣挍露。自心念言。 độc xứ/xử yến tọa tại ư thanh tịnh cao các hiệu lộ 。tự tâm niệm ngôn 。 是吾諸子皆發無上正真道意。今當試之。 thị ngô chư tử giai phát vô thượng chánh chân đạo ý 。kim đương thí chi 。 何所太子先當逮致無上正真之道為最正覺者。 hà sở Thái-Tử tiên đương đãi trí vô thượng chánh chân chi đạo vi/vì/vị tối chánh giác giả 。 便勅工師作七寶瓶極好團圓。作七寶(((十/工)*刀)/瓦)顯現微妙。 tiện sắc công sư tác thất bảo bình cực hảo đoàn viên 。tác thất bảo (((thập /công )*đao )/ngõa )hiển hiện vi diệu 。 又高七刃為四十九尺。使諸千太子各各疏名。 hựu cao thất nhận vi/vì/vị tứ thập cửu xích 。sử chư thiên Thái-Tử các các sớ danh 。 作七寶籌。著瓶中舉瓶著(((十/工)*刀)/瓦)上。 tác thất bảo trù 。trước/trứ bình trung cử bình trước/trứ (((thập /công )*đao )/ngõa )thượng 。 咸共夙夜七日供養。以天華香擣香雜香華蓋幢幡。 hàm cọng túc dạ thất nhật cúng dường 。dĩ thiên hoa hương đảo hương tạp hương hoa cái tràng phan 。 作眾伎樂。供養寶瓶所疏名號。 tác chúng kĩ nhạc 。cúng dường bảo bình sở sớ danh hiệu 。 十千天子來佐勸助供養名號。時轉輪王過七日後。 thập thiên Thiên Tử lai tá khuyến trợ cúng dường danh hiệu 。thời Chuyển luân Vương quá/qua thất nhật hậu 。 取是七寶瓶。在中宮夫人婇女諸太子眾前。 thủ thị thất bảo bình 。tại trung cung phu nhân cung nữ chư Thái-Tử chúng tiền 。 舉著紫金案上使人舉瓶。令諸太子各各探籌。 cử trước/trứ tử kim án thượng sử nhân cử bình 。lệnh chư Thái-Tử các các tham trù 。 有太子名曰淨意。得第一籌。 hữu Thái-Tử danh viết tịnh ý 。đắc đệ nhất trù 。 適得此籌於時三千大千國土六反震動。 thích đắc thử trù ư thời tam thiên Đại Thiên quốc độ lục phản chấn động 。 中宮夫人婇女一切妓樂不鼓自鳴。於寂意所念云何。 trung cung phu nhân cung nữ nhất thiết kĩ lạc/nhạc bất cổ tự minh 。ư tịch ý sở niệm vân hà 。 彼時淨意太子豈異人乎。莫造異觀。所以者何。 bỉ thời tịnh ý Thái-Tử khởi dị nhân hồ 。mạc tạo dị quán 。sở dĩ giả hà 。 則拘留孫如來是也。從次太子名離名聞兵。 tức câu lưu tôn Như Lai thị dã 。tùng thứ Thái-Tử danh ly danh văn binh 。 則拘那含牟尼佛是也。次有太子名寂根。 tức Câu Na Hàm Mâu Ni Phật thị dã 。thứ hữu Thái-Tử danh tịch căn 。 則迦葉如來是也。次有太子名一切苦利。則吾身是也。 tức Ca-diếp Như Lai thị dã 。thứ hữu Thái-Tử danh nhất thiết khổ lợi 。tức ngô thân thị dã 。 次有太子名雨室則彌勒如來是也。 thứ hữu Thái-Tử danh vũ thất tức Di lặc Như Lai thị dã 。 次有太子名明月珠服。將來作佛名曰師子。 thứ hữu Thái-Tử danh minh nguyệt châu phục 。tướng lai tác Phật danh viết sư tử 。 次有太子於將來世成佛。名曰妙英。次有太子名賢氏。 thứ hữu Thái-Tử ư tướng lai thế thành Phật 。danh viết diệu anh 。thứ hữu Thái-Tử danh hiền thị 。 將來成佛名曰供養。次有太子名曰光首。 tướng lai thành Phật danh viết cúng dường 。thứ hữu Thái-Tử danh viết quang thủ 。 後成佛時號曰妙華。次有太子名曰蓮華氏。 hậu thành Phật thời hiệu viết hương khí 。thứ hữu Thái-Tử danh viết liên hoa thị 。 後成佛時號曰奉養。次有太子名離垢光。 hậu thành Phật thời hiệu viết phụng dưỡng 。thứ hữu Thái-Tử danh ly cấu quang 。 後成佛時號曰善目。次有太子名兵氏。 hậu thành Phật thời hiệu viết thiện mục 。thứ hữu Thái-Tử danh binh thị 。 後成佛時號曰快臂。次有太子名曰意妙。 hậu thành Phật thời hiệu viết khoái tý 。thứ hữu Thái-Tử danh viết ý diệu 。 後成佛時號曰焰光。次有太子名曰淨復淨。 hậu thành Phật thời hiệu viết diệm quang 。thứ hữu Thái-Tử danh viết tịnh phục tịnh 。 後成佛時號曰焰味。次有太子名曰富黨。 hậu thành Phật thời hiệu viết diệm vị 。thứ hữu Thái-Tử danh viết phú đảng 。 後成佛時號無退沒。次有太子名曰離垢淨。 hậu thành Phật thời hiệu vô thoái một 。thứ hữu Thái-Tử danh viết ly cấu tịnh 。 後成佛時號曰執德。次有太子名曰堅強。後成佛時號曰寶事。 hậu thành Phật thời hiệu viết chấp đức 。thứ hữu Thái-Tử danh viết kiên cường 。hậu thành Phật thời hiệu viết Bảo Sự 。 次有太子名曰寶稱。後成佛時號曰無欺世。 thứ hữu Thái-Tử danh viết bảo xưng 。hậu thành Phật thời hiệu viết vô khi thế 。 於是寂意。取要言之。次廣具足。 ư thị tịch ý 。thủ yếu ngôn chi 。thứ quảng cụ túc 。 有太子名曰甘鎧。莊嚴第九百九十九。千不滿一。 hữu Thái-Tử danh viết cam khải 。trang nghiêm đệ cửu bách cửu thập cửu 。thiên bất mãn nhất 。 後成佛時號曰無量德寶稱。在是賢劫立興來世。 hậu thành Phật thời hiệu viết vô lượng đức bảo xưng 。tại thị hiền kiếp lập hưng lai thế 。 佛言如是寂意。有太子名意無量。得最後籌。 Phật ngôn như thị tịch ý 。hữu Thái-Tử danh ý vô lượng 。đắc tối hậu trù 。 是王太子當在最後成行覺道。時其諸太子。 thị Vương Thái-Tử đương tại tối hậu thành hạnh/hành/hàng giác đạo 。thời kỳ chư Thái-Tử 。 輕易調戲數數笑之。眾等各言。 khinh dịch điều hí sát sát tiếu chi 。chúng đẳng các ngôn 。 我當成佛時降魔官屬轉于法輪。 ngã đương thành Phật thời hàng ma quan chúc chuyển vu Pháp luân 。 開化度脫無量眾生令至滅度。假眾生盡後何所設。當何救濟。 khai hóa độ thoát vô lượng chúng sanh lệnh chí diệt độ 。giả chúng sanh tận hậu hà sở thiết 。đương hà cứu tế 。 其後太子名意無量。目自覩見。得最後籌窮底成佛。 kỳ hậu Thái-Tử danh ý vô lượng 。mục tự đổ kiến 。đắc tối hậu trù cùng để thành Phật 。 應時愁惱。吾獨何釁窮底得籌。 ưng thời sầu não 。ngô độc hà hấn cùng để đắc trù 。 五體投地猶太山崩。口自宣言。諸佛道法不可稱量。 ngũ thể đầu địa do thái sơn băng 。khẩu tự tuyên ngôn 。chư Phật đạo pháp bất khả xưng lượng 。 眾生之界亦無有限。所願殊特不可思議。 chúng sanh chi giới diệc vô hữu hạn 。sở nguyện Thù đặc bất khả tư nghị 。 尋即立一切願。令我兄弟千人成佛。 tầm tức lập nhất thiết nguyện 。lệnh ngã huynh đệ thiên nhân thành Phật 。 後所教弟子所度多少。其壽長短計合是等一切壽命。 hậu sở giáo đệ-tử sở độ đa thiểu 。kỳ thọ trường/trưởng đoản kế hợp thị đẳng nhất thiết thọ mạng 。 與我成佛道時所壽久長若干適同。 dữ ngã thành Phật đạo thời sở thọ cửu trường/trưởng nhược can thích đồng 。 仁等所有一切聖眾。我成佛時聖眾獨爾。 nhân đẳng sở hữu nhất thiết Thánh chúng 。ngã thành Phật thời Thánh chúng độc nhĩ 。 頒宣經法所化度脫一切眾生。亦復如是。 ban tuyên Kinh pháp sở hóa độ thoát nhất thiết chúng sanh 。diệc phục như thị 。 與仁千人功勳巍巍適等無異不可限量。 dữ nhân thiên nhân công huân nguy nguy thích đẳng vô dị bất khả hạn lượng 。 假使吾身所言至誠合成不虛。三千大千世界為吾現瑞。 giả sử ngô thân sở ngôn chí thành hợp thành bất hư 。tam thiên đại thiên thế giới vi/vì/vị ngô hiện thụy 。 六反震動天雨眾華。箜篌樂器不鼓自鳴。 lục phản chấn động Thiên vũ chúng hoa 。không hầu lạc/nhạc khí bất cổ tự minh 。 時意無量國王太子適立斯誓。尋時三千大千世界。 thời ý vô lượng Quốc Vương Thái-Tử thích lập tư thệ 。tầm thời tam thiên đại thiên thế giới 。 六反震動天雨眾華。箜篌樂器不鼓自鳴。 lục phản chấn động Thiên vũ chúng hoa 。không hầu lạc/nhạc khí bất cổ tự minh 。 上虛空中諸天百千。而歎頌曰。 thượng hư không trung chư Thiên bách thiên 。nhi thán tụng viết 。 當如所願最後成佛。名曰樓由如來至真等正覺。 đương như sở nguyện tối hậu thành Phật 。danh viết Lâu-do Như Lai chí chân đẳng chánh giác 。 佛言寂意何故名之樓由。爾時愁感自投於地。 Phật ngôn tịch ý hà cố danh chi Lâu-do 。nhĩ thời sầu cảm tự đầu ư địa 。 用得下籌自積誓願。 dụng đắc hạ trù tự tích thệ nguyện 。 由斯世尊號之樓由(樓由者晉言涕泣)於彼世時。其王太子誓願已竟。說此偈言。 do tư Thế Tôn hiệu chi Lâu-do (Lâu-do giả tấn ngôn thế khấp )ư bỉ thế thời 。kỳ Vương Thái-Tử thệ nguyện dĩ cánh 。thuyết thử kệ ngôn 。  是諸佛道法  猶等如虛空  thị chư Phật đạo pháp   do đẳng như hư không  意覺若如幻  眾生不可盡  ý giác nhược như huyễn   chúng sanh bất khả tận  所願誓吉祥  戒禁成清淨  sở nguyện thệ cát tường   giới cấm thành thanh tịnh  諸仁且聽是  我所欲誓願  chư nhân thả thính thị   ngã sở dục thệ nguyện  合集諸仁君  所壽之有限  hợp tập chư nhân quân   sở thọ chi hữu hạn  諸重尊聖王  一切皆盡見  chư trọng tôn Thánh Vương   nhất thiết giai tận kiến  計是諸佛名  與我一壽等  kế thị chư Phật danh   dữ ngã nhất thọ đẳng  成佛名樓由  比丘眾如是  thành Phật danh Lâu-do   Tỳ-kheo chúng như thị  其王太子感  故宣是言辭  kỳ Vương Thái-Tử cảm   cố tuyên thị ngôn từ  諸天立虛空  舉聲歎頌曰  chư Thiên lập hư không   cử thanh thán tụng viết  如今清淨人  所願必當成  như kim thanh tịnh nhân   sở nguyện tất đương thành  因以眾生故  會成所要誓  nhân dĩ chúng sanh cố   hội thành sở yếu thệ 佛告寂意菩薩。欲知爾時意無量太子乎。 Phật cáo tịch ý Bồ Tát 。dục tri nhĩ thời ý vô lượng Thái-Tử hồ 。 答曰不及。佛言。在是賢劫最後成佛號曰樓由。 đáp viết bất cập 。Phật ngôn 。tại thị hiền kiếp tối hậu thành Phật hiệu viết Lâu-do 。 於賢劫中。所與諸佛千不滿一。 ư hiền kiếp trung 。sở dữ chư Phật thiên bất mãn nhất 。 所度眾生諸菩薩學比丘聖眾。不及樓由。 sở độ chúng sanh chư Bồ-tát học Tỳ-kheo Thánh chúng 。bất cập Lâu-do 。 最後成佛而壽半劫。所度眾生菩薩聲聞一切聖眾。 tối hậu thành Phật nhi thọ bán kiếp 。sở độ chúng sanh Bồ Tát Thanh văn nhất thiết Thánh chúng 。 竟於賢劫。與九百九十九佛。所度適等無有差特。 cánh ư hiền kiếp 。dữ cửu bách cửu thập cửu Phật 。sở độ thích đẳng vô hữu sái đặc 。 佛告寂意。且觀菩薩善權方便。 Phật cáo tịch ý 。thả quán Bồ Tát thiện quyền phương tiện 。 成就禁戒而有殊特。具足誓願獨步獨坐。 thành tựu cấm giới nhi hữu Thù đặc 。cụ túc thệ nguyện độc bộ độc tọa 。 周旋三界曾無休廢。所以者何。樓由如來獨以一身開化眾生。 chu toàn tam giới tằng vô hưu phế 。sở dĩ giả hà 。Lâu-do Như Lai độc dĩ nhất thân khai hóa chúng sanh 。 與千佛興所度無異。所益無限巍巍若斯。 dữ thiên Phật hưng sở độ vô dị 。sở ích vô hạn nguy nguy nhược/nhã tư 。 如是寂意。王千太子。其後二子各心念言。 như thị tịch ý 。Vương thiên Thái-Tử 。kỳ hậu nhị tử các tâm niệm ngôn 。 汝等正士所志云何。法意太子曰。 nhữ đẳng chánh sĩ sở chí vân hà 。Pháp ý Thái-Tử viết 。 吾自要誓諸人成得佛時。當作金剛力士。 ngô tự yếu thệ chư nhân thành đắc Phật thời 。đương tác Kim Cương lực sĩ 。 常親近佛在外威儀。省諸如來一切祕要。常委託依。 thường thân cận Phật tại ngoại uy nghi 。tỉnh chư Như Lai nhất thiết bí yếu 。thường ủy thác y 。 普聞一切諸佛祕要密迹之事。信樂受憙不懷疑結。 phổ văn nhất thiết chư Phật bí yếu mật tích chi sự 。tín lạc thọ hỉ bất hoài nghi kết 。 法念太子曰。諸正士聽。吾心自誓言。 Pháp niệm Thái-Tử viết 。chư chánh sĩ thính 。ngô tâm tự thệ ngôn 。 諸仁成佛道。身當勸助使轉法輪。適見相勸輒轉法輪。 chư nhân thành Phật đạo 。thân đương khuyến trợ sử chuyển pháp luân 。thích kiến tướng khuyến triếp chuyển pháp luân 。 寂意。欲知爾時勇郡轉輪聖王乎。 tịch ý 。dục tri nhĩ thời dũng quận Chuyển luân Thánh Vương hồ 。 答曰不及也。佛言。則往過去定光如來是也。其時諸子。 đáp viết bất cập dã 。Phật ngôn 。tức vãng quá khứ định quang Như Lai thị dã 。kỳ thời chư tử 。 此賢劫中千佛興者是也。 thử hiền kiếp trung thiên Phật hưng giả thị dã 。 從拘留孫為始作佛。至樓由竟千佛也。其法意太子。 tùng câu lưu tôn vi/vì/vị thủy tác Phật 。chí Lâu-do cánh thiên Phật dã 。kỳ Pháp ý Thái-Tử 。 則今金剛力士名密迹是也。其法念太子者。 tức kim Kim Cương lực sĩ danh mật tích thị dã 。kỳ Pháp niệm Thái-Tử giả 。 今識其梵天是也。彼時聖王中宮夫人婇女。 kim thức kỳ phạm thiên thị dã 。bỉ thời Thánh Vương trung cung phu nhân cung nữ 。 今諸來會者是也。彼世之時。王諸太子所勸。 kim chư lai hội giả thị dã 。bỉ thế chi thời 。Vương chư Thái-Tử sở khuyến 。 出家作沙門者。及所教化。 xuất gia tác Sa Môn giả 。cập sở giáo hóa 。 皆此賢劫稍漸受決當次第成最正覺。寂意。且觀十二緣起。 giai thử hiền kiếp sảo tiệm thọ quyết đương thứ đệ thành tối chánh giác 。tịch ý 。thả quán thập nhị duyên khởi 。 不亂德本獲報應果。諸所發意不失其功。 bất loạn đức bổn hoạch báo ứng quả 。chư sở phát ý bất thất kỳ công 。 斯等正士十力普備悉獲所願。是故寂意。 tư đẳng chánh sĩ thập lực phổ bị tất hoạch sở nguyện 。thị cố tịch ý 。 若有菩薩疾欲逮成無上正真道為最正覺。 nhược hữu Bồ Tát tật dục đãi thành vô thượng chánh chân đạo vi/vì/vị tối chánh giác 。 當學斯等諸正士業。勤修奉行悉存佛道。彼何謂佛道。 đương học tư đẳng chư chánh sĩ nghiệp 。cần tu phụng hành tất tồn Phật đạo 。bỉ hà vị Phật đạo 。 不以害心於眾生。 bất dĩ hại tâm ư chúng sanh 。 興乎慈心奉度無極習行四恩常修梵行。遵道品法具進神通。 hưng hồ từ tâm phụng độ vô cực tập hạnh/hành/hàng tứ ân thường tu phạm hạnh 。tuân đạo phẩm pháp cụ tiến/tấn thần thông 。 行權方便成就德本。是為佛道。佛復告寂意。 hạnh/hành/hàng quyền phương tiện thành tựu đức bổn 。thị vi/vì/vị Phật đạo 。Phật phục cáo tịch ý 。 其道心淨斯性通達。其道和雅志性安隱。 kỳ đạo tâm tịnh tư tánh thông đạt 。kỳ đạo hòa nhã chí tánh an ổn 。 其道質朴而無諛諂。其道廣普無所罣礙。 kỳ đạo chất phác nhi vô du siểm 。kỳ đạo quảng phổ vô sở quái ngại 。 其道平等心無偏黨。其道無畏不犯眾惡其道財富施度無極。 kỳ đạo bình đẳng tâm vô thiên đảng 。kỳ đạo vô úy bất phạm chúng ác kỳ đạo tài phú thí độ vô cực 。 其道豐饒戒度無極。其道不諮忍度無極。 kỳ đạo phong nhiêu giới độ vô cực 。kỳ đạo bất ti nhẫn độ vô cực 。 其道離處進度無極。其道不亂寂度無極。 kỳ đạo ly xứ/xử tiến/tấn độ vô cực 。kỳ đạo bất loạn tịch độ vô cực 。 其道善擇智度無極。道歸己慧奉于大慈。 kỳ đạo thiện trạch trí độ vô cực 。đạo quy kỷ tuệ phụng vu đại từ 。 道不曲意至于大哀。道受喜悅行以大喜。 đạo bất khúc ý chí vu đại ai 。đạo thọ/thụ hỉ duyệt hạnh/hành/hàng dĩ Đại hỉ 。 道歸妙御至於大護。其道以除眾苦之惱。 đạo quy diệu ngự chí ư Đại hộ 。kỳ đạo dĩ trừ chúng khổ chi não 。 消去貪害瞋恚之想。其道趣安心不懷色。 tiêu khứ tham hại sân khuể chi tưởng 。kỳ đạo thú an tâm bất hoài sắc 。 道化難調刈色聲香味細滑之法。 đạo hóa nạn/nan điều ngải sắc thanh hương vị tế hoạt chi Pháp 。 道降魔官屬令化去心自大及眾怨賊。道消除陰種諸入悉無所著。 đạo hàng ma quan chúc lệnh hóa khứ tâm tự đại cập chúng oán tặc 。đạo tiêu trừ uẩn chủng chư nhập tất vô sở trước 。 道捨魔事。在眾塵勞而得自在。 đạo xả ma sự 。tại chúng trần lao nhi đắc tự tại 。 道歸上心離於聲聞緣覺之念。道習諸去來所行致平等覺。 đạo quy thượng tâm ly ư Thanh văn Duyên giác chi niệm 。đạo tập chư khứ lai sở hạnh trí bình đẳng giác 。 道御大寶順一切智。道常分別無礙慧明。 đạo ngự đại bảo thuận nhất thiết trí 。đạo thường phân biệt vô ngại tuệ minh 。 道宣善行攝善親友。道廢坑塹消眾結著。 Đạo Tuyên thiện hạnh/hành/hàng nhiếp thiện thân hữu 。đạo phế khanh tiệm tiêu chúng kết/kiết trước/trứ 。 道棄塵勞越瞋諍地。道歸安隱捐眾非惡。 đạo khí trần lao việt sân tránh địa 。đạo quy an ổn quyên chúng phi ác 。 道歸吉祥趣泥洹業。是為菩薩行佛道業三十二事。 đạo quy cát tường thú nê hoàn nghiệp 。thị vi/vì/vị Bồ Tát hạnh Phật đạo nghiệp tam thập nhị sự 。 菩薩住此。疾成無上正真之道。逮最正覺。 Bồ-tát trụ thử 。tật thành vô thượng chánh chân chi đạo 。đãi tối chánh giác 。 大寶積經卷第九 đại bảo tích Kinh quyển đệ cửu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 02:01:41 2008 ============================================================